数日前に大家さんスーパーで見かけたので、MILOを買いに行きました。
たまたま大家さん夫妻がいて、何が欲しいのだ?と訊かれたので「I want MILO」と伝えました。
英語が達者な大家さん夫婦ですが、なかなか通じません。
「エム、アイ、エル、オー」
とスペルを伝えると日本人が放つMILOとは違うイントネーションで「ミロー!」と言い、どうやら理解したそうです。
実はMILOのやりとりはこれが2回目で、大家さんも「私はミロが大好きだ」と言ってました。
そこにあるであろう冷蔵庫を開けたにも関わらず、MILOは発音方法が違うから通じない・・・。
(ちなみに、在庫切れでした。)
ベトナム語は難しいし、未だに「誰(外国生まれの外国人)ができるんだ?」と 訝 しげな表情になるのを押し殺すのに必死です。